国内

#素晴らしい映画邦題

(c)New Line Productions, Inc.

Post

俺たちに明日はない #素晴らしい映画邦題

(@ese_nd) May 11, 2017

雄弁とは真実を相手が完全に理解できる言葉に翻訳できる能力である。(エマーソン)https://t.co/DVqEhwdUnX RT #素晴らしい映画邦題
原題:『A Har…

(@ganchikuoh) May 11, 2017

新Mr. BOO! アヒルの警備保障
(原題:摩登保鑣 英題: Security Unlimited)#素晴らしい映画邦題

(@autumncircle) May 11, 2017

ワイルドなスピード!
AHO MISSION

<Superfast!>

#素晴らしい映画邦題

(@Eviffnokin) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題
このタグのを見てて思ったことが、秀逸な邦題って、タイトルだけだとピンてこないけど、本編見て「あぁ、なるほどな」ってなれるものが多いってこと。

(@Foo7Ligh7) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題
原題:『Gravity』
邦題:『ゼロ・グラビティ』

無重力を巧みに描きつつも、ラストで主人公が重力を感じるあたり、なるほどね!

(@moonweek) May 11, 2017

Evil dead 死霊のはらわた

山奥の山荘連れて行け
キャストを適当に殺しとけ
意味深に死者の書持っとけ
とりあえずはらわた言うとけー
(岡崎体育的に)

#素晴らしい映画邦題

(@daisuke_groovy) May 11, 2017

気侭時代 有頂天時代 アパートの鍵貸します #素晴らしい映画邦題

(@jazzranchan) May 11, 2017

「たかが世界の終わり」
いろいろ考えたけどやっぱりこれだな~
タイトルにまずしびれたもん
#素晴らしい映画邦題

(@1300dash) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題
きっと、星のせいじゃない

最近だとこれ

(@nkjmkun) May 11, 2017

少年は残酷な弓を射る#素晴らしい映画邦題

(@mm_maccha) May 11, 2017

最近ならこの辺も分かりやすくて好きだった。

原題:the danish girl(デンマークのお嬢さん)
邦題:リリーのすべて

原題:MARTIAN(火星)
邦題:オデッセイ

#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/kfh2Qob3HF

(@tappully) May 11, 2017

邦題『博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか』

原題『Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb』

#素晴らしい映画邦題

(@Enkelados1008) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題 
まぁX番煎じだけどキューブリックの名作「博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか」。
これは原題の誤訳によって生まれたタイトルなんだけど、結果としては名訳になってたっていう「稀有な例」だねと。

(@tyrantnias) May 11, 2017

邦題「未来は今」
原題「The Hudsucker Proxy」
#素晴らしい映画邦題

(@STsuchida1) May 11, 2017

ミニオンシリーズ。
これは完全に日本は戦略勝ちなイメージ。2作目以降からの快進撃はミニオン入りタイトルのおかげだと思ってる。
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/hBuJI7s0LL

(@tappully) May 11, 2017

原題:THE BODY(死体)
邦題:スタンド・バイ・ミー#素晴らしい映画邦題

(@hn0005) May 11, 2017

邦題: 恋するベーカリー
原題:It’s compricated (直訳:込み入った、複雑な)

邦題とヴィジュアルでうまくごまかしたなーと当時思った。
グルメ要素そっちのけのおじ様おば様のラブコメで何とも見ていて複雑だった。#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/L6pEHvzzWk

(@tappully) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題 直訳らしいけど
博士の異常な愛情

(@feat34buby) May 11, 2017

コメント

タイトルとURLをコピーしました