Post
巴里祭 #素晴らしい映画邦題
(@princeofscot) May 11, 2017
『扉をたたく人』
単に「訪問者」というだけでなく心理的な意味合いも含まれてくるし、「たたく」という言葉が劇中のジャンベとも響き合う。#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/uBh6gefPtG(@iwashihead) May 11, 2017
#素晴らしい映画邦題 ってタグ良いね٩(๑ᴗ๑)۶
(@hirocha0_0) May 11, 2017
未完成交響楽#素晴らしい映画邦題
(@bou_ryuu614) May 11, 2017
「恋する惑星」
原題:重慶森林(英題:Chungking Express)
(@arimax123) May 11, 2017
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/CoVm2X5Xnx
(@DrMichiCAT_1228) May 11, 2017
再会の街
「Bright Ligts,Big City」
原作が好きだったんだよね。
ヤッピーの話。ヤッピーって知ってる? pic.twitter.com/rETqBaWsNH(@GodSapporo) May 11, 2017
バス男
(@lickjar) May 11, 2017
道化死てるぜ! #素晴らしい映画邦題
(@RanWakewaka) May 11, 2017
『Pacific Rim』を何の装飾もつけずに『パシフィック・リム』のまま邦題にしたのは何気に素晴らしい判断だったと思う #素晴らしい映画邦題
(@edanoanna) May 11, 2017
『おしゃれ泥棒』
原題: HOW TO STEAL A MILLION#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/FkjVrfMC9T(@Woodstock12349) May 11, 2017
#素晴らしい映画邦題
映画にもなったし
「あらいぐまラスカル」
原題は「遙かなるわがラスカル」
ラスカルは作中でも述べられているように「暴れん坊」の意味なので、原題は「遙かなるわが暴れん坊」となる邦題はあらいぐま暴れん坊として、あらいぐまの気性の荒さをも伝えている
(@yumiharizukiy1) May 11, 2017
ハムナプトラ/失われた砂漠の都(原題:The Mummy) #素晴らしい映画邦題
(@Phai_555) May 11, 2017
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/iZY4A3WmMz
(@BugsGroove) May 11, 2017
(@oyncm10) May 11, 2017
#素晴らしい映画邦題
ランボーも確か『1』は邦題じゃなかったけ?(@st_johnny_san) May 11, 2017
邦題
「死ぬまでにしたい10のこと」原題
「My Life Without Me」今で言う終活なんだけど、目からウロコでした。
(@ancientgray) May 11, 2017
ハムナプトラ/失われた砂漠の都
(原題:ザ・マミー)
映画『ミイラ』だったら絶対に興味惹かれなかった。ランボー
(原題:ファーストブラッド)
ファーストブラッドとはなんぞやとなるので主人公の名前がちょうど良い感じに。語感も。#素晴らしい映画邦題(@Boodoo48) May 11, 2017
やはり『沈黙の戦艦』だよなーw
『沈黙~シリーズ』まだ続いているしな。#素晴らしい映画邦題(@Masataka_0829) May 11, 2017
そう言えば…
『「STAND BY ME(吹き替え版)」マツモトクラブさんが大好き』
原作は「THE BODY」「死体」やもんなー。#素晴らしい映画邦題(@bloomingTulip04) May 11, 2017
コメント