国内

#素晴らしい映画邦題

(c)New Line Productions, Inc.
スポンサーリンク

Post

「悪魔の毒々モンスター」
原題: The Toxic Avenger (毒の復讐者)

逆張りじゃないよ、念のため。

#素晴らしい映画邦題

(@kabahata416) May 11, 2017

「あるいは裏切りという名の犬」
原題はパリ警視庁の住所である「オルフェーヴル河岸36番地」きっと原題のままならなにかわからなくて観る予定にすら入らなかった名作#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/S2uh0ZOfo5

(@SAyaEndo826) May 11, 2017

原題”Somewhere in Time”

邦題「ある日どこかで」

ベストオブタイムリープ#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/CmJgxS1Arz

(@kent87d) May 11, 2017

ハムナプトラとか怒りのデスロードとか#素晴らしい映画邦題

(@nuu84546769) May 11, 2017

ワールドミッションの響きが良い!#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/Vpldbq0xnT

(@globalnickky7) May 11, 2017

昨日のバトルロイヤルをひきずってて、素敵な映画邦題が何にも思いつかないので、リツイートだけしてみた・・   #素晴らしい映画邦題

(@fraporich) May 11, 2017

博士の異常な愛情はクソ#素晴らしい映画邦題

(@can327can) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題
内容を連想できつつテーマに沿いながらネタバレはなく語呂がよいとこのタグにノミネートされる感じ

(@Latency_) May 11, 2017

少年は残酷な弓を射る(We Need to Talk About Kevin)#素晴らしい映画邦題

(@watagashi_bbb) May 11, 2017

このタグ、マイティソー新作のクソ邦題を折として最近蔓延しつつある「邦題はクソ」って風潮のアンチテーゼ的に作られたものだと思うんだけど、事実素晴らしい邦題はいくつもあるんだけどさ、反面そこからこぼれ落ちたクソ邦題が一定数以上あるわけよ。

#素晴らしい映画邦題

(@Monarchs_Reign) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題

内容はさておき、
「死霊の盆踊り」
はなかなか面白い訳だと思うの。
内容は、うんまぁ、そうね……。

(@derestation_) May 11, 2017

ウハウハザブーンが居ないだと? #素晴らしい映画邦題 マッタクサッパリ素晴らしくもなんともないんだけども、いやしかしタイトルから溢れ出すB級感も大切だし

(@battlehacker09) May 11, 2017

『沈黙の』シリーズ
#素晴らしい映画邦題

(@CHOMO_RANMA) May 11, 2017

「あの子を探して」(原題: 一个都不能少) 原題の意味は"一つでも欠けてはならない"(たぶん)邦題の方が断然いいです #素晴らしい映画邦題

(@gonbera) May 11, 2017

博士の異常な愛情でしょう。
意訳は許さんと言われて、
Dr. Strangeloveをきっちりと直訳したんだからね。#素晴らしい映画邦題

(@hilite7797) May 11, 2017

『妖婆・死棺の呪い』なんか好き
#素晴らしい映画邦題
邦訳されてる原作のある洋画を挙げてる人いますが、原作邦題まんまの場合は訳者と出版社の功績だと思う、ただ最近はオデッセイみたく訳題ですらなくイミフな場合もある、明らかに配給会社のセンス悪いよ

(@oriontaro) May 11, 2017

コメント

タイトルとURLをコピーしました