Post
Army of Darknessキャプテン・スーパーマーケット #素晴らしい映画邦題 これ好き。
(@konfekt) May 11, 2017
いやネタバレ
そのままがいい派原産者が日本語わからんからって、作品の題名変えるのモヤモヤする
調査対象が英語わからんからって、英語で論文書いて決めつけるのを思い出したその日本語の素晴らしさ、英語でもフランス語でも何語でも共通してるよ
知らんだけ(@Ke3OCT1U4YgqHwG) May 11, 2017
あははは‼︎ RT @NISE_TOEIC: 『耳をすませば』
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/UBuLZFQgsk
(@rzryw) May 11, 2017
「天使にラブソングを」って書こうとしたらもうあった#素晴らしい映画邦題 https://t.co/VxK79y4pYa
(@maryuw) May 11, 2017
#素晴らしい映画邦題
ゆりあちゃんや! ヒーハー!!『道化死てるぜ!』 pic.twitter.com/o7YHMS4kAg
(@ask_the_Angel) May 11, 2017
やっぱり「天使にラブソングを」か「おれたちに明日はない」ではなかろうか?
#素晴らしい映画邦題(@ry01oz) May 11, 2017
スターウォーズエピソード6
原題「Revenge of the Jedi」邦題「ジェダイの復讐」
え?「Return of the Jedi」?「ジェダイの帰還」?
なんですかそれは?(@RoLLING_SU_qa) May 11, 2017
#素晴らしい映画邦題 俺には引き出しがないが、このタグ見るの楽しい。
(@yas_ken_) May 11, 2017
「さらば青春の光」 これを見終わった後、しばらくThe who中毒になりました。 #素晴らしい映画邦題
(@hirotatsu39) May 11, 2017
愛のむきだし
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/XIJ3zFP3RS(@BIGFANTOM) May 11, 2017
原題:From Russia with Love
邦題:007 危機一発意味がどうこうというよりも、「危機一髪」を「一発」と表現した素晴らしさ。
(現状は「007 ロシアより愛をこめて」)#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/fd1ZBsC4Zm
(@takanotsume119) May 11, 2017
(@baasbooru) May 11, 2017
博士の異常な愛情 #素晴らしい映画邦題
(@RuriRuri_xyz) May 11, 2017
原題『The Mummy』
邦題『ハムナプトラ』
ミイラ!ってお前…#素晴らしい映画邦題(@yokillme) May 11, 2017
『ワイルドスピード』 #素晴らしい映画邦題
(@pettankoful) May 11, 2017
#素晴らしい映画邦題
邦題なんてこれぐらいで良いんだよこれぐらいで pic.twitter.com/IMb03w7crt(@e03636) May 11, 2017
Twitterで話題!#素晴らしい映画邦題 傑作まとめ・その2https://t.co/0omyEPVxZ5#ついラン調べ
(@tsuiranjp) May 11, 2017
逆に日本作品の英題で素晴らしいのはどんなか知りたい #素晴らしい映画邦題
(@saku_310) May 11, 2017
『欲望のバージニア』
『華麗なるギャツビー』もしかしたら俺センスないかも… pic.twitter.com/HcolPBQCUe
(@hidegawa0913) May 11, 2017
素晴らしいのベクトルが違うけどやっぱりこれしかあるまい #素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/IoowfDMMO6
(@Gradius_ojisan) May 11, 2017
コメント