国内

#素晴らしい映画邦題

(c)New Line Productions, Inc.

Post

『北北西に進路を取れ』
北北西はNorth-NorthWest(NNW) であり「North by NorthWest」という方位は現実には存在しない。あえてヒッチコックはこのタイトルにしたが、邦題はそのニュアンスよりわかりやすさと躍動感を選んだ。#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/gQywMkh8z3

(@HIBIKITSUZUMINO) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
こんなハッシュタグが現れるのはマイティ・ソーを貶めたディズニージャパンのせい#マイティソー #マイティ・ソー

(@SomeWiseGuy_JP) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題

女王陛下の~はスパイもシップも好きよ? pic.twitter.com/zBTAjptJYu

(@yriceratops) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
水野晴郎さんは凄いと思う。ワクワク度が違う pic.twitter.com/OAAMX3aLQh

(@e_emikann) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
「Butch Cassidy and Sundance Kid」「明日に向かって撃て」
「Plein soleil 」「太陽がいっぱい」
等々映画の邦題は優れているものが多いと思う。
曲の邦題は全然なのに。

(@nekoitiban) May 10, 2017

「冷たい雨に撃て、約束の銃弾を」 #素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/W6zaVda5s0

(@tOFu_9901) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
そして、原題を訳しただけの邦題も多々見かけるのだけど、、、
こっちはセーフなのかな?
そのままっちゃそのままなのだけど…

(@makitokage) May 10, 2017

『突然炎のごとく』Jules et Jim
『狼は天使の匂い』And Hope to Die
『俺たちに明日はない』Bonnie and Clyde
昔の映画ばかりになってしまった。 #素晴らしい映画邦題

(@reisnowy) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題

遊星からの物体x

(@04194037) May 10, 2017

「世界で一番パパが好き!」 「Jerser Girl」 #素晴らしい映画邦題

(@kp_pu239) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
原題「the MUMMY(ミイラ)」
邦題「ハムナプトラ」
何でリブート版の邦題は「ザ・マミー」にしちゃったのかね pic.twitter.com/qgNVxMoNvF

(@SUMOMONOSUKE) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
原題:Death Wish 邦題:狼よさらば
ブロンソン渋すぎ、続編作りすぎ  ・・・え!今年リメイクですか?

(@okaraPSO2) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題

ムカデ人間

・・B級ホラーとコメディ映画には、テキトーで雑なタイトル多くて好きw pic.twitter.com/PoE1WOGrvI

(@Ryuta88447727) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
日本のコンテンツの逆輸入がもと戻ったものを良しとしてるのが散見されるけどちがくない?

個人的には「the mummy」は「ハムナプトラ」にしたことで売れたと思うの。
意味は知らぬが。

オデッセイとかワケわからんのやめて欲しいの。

(@makitokage) May 10, 2017

『道』(原題『La Strada』) #素晴らしい映画邦題

(@bessan_mmsr) May 10, 2017

「Extremely Loud & Incredibly Close」

「ものすごくうるさくて、ありえないほど近い」も好き#素晴らしい映画邦題

(@lovelovejuly) May 10, 2017

「遠い空の向こうに」 「October Sky」 #素晴らしい映画邦題

(@kp_pu239) May 10, 2017

原題:Close Encounters of the Third Kind
邦題:未知との遭遇

原題の直訳「第三種接近遭遇」では雰囲気が出ない#素晴らしい映画邦題

(@canis_demens) May 10, 2017

コメント

タイトルとURLをコピーしました