Post
#素晴らしい映画邦題
エクスペンタブルズとMr.Mrsスミスやな
熱くなれるゾォ pic.twitter.com/OBXOlwHi2X(@MITCHAN_P) February 7, 2017
原題:快餐車
邦題:スパルタンX
「スパルタン」はジャッキーたちの乗り回す黄色いワゴン車。「X」は後半姿を表す敵の名前だそうな。
なおこれらは日本の配給会社が後付けた設定らしい。
三沢光晴の入場曲で有名なメインテーマも日本オリジナルの後付け。#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/m4jUeh1VLK
(@WRaione) February 7, 2017
『太陽の少年』(原題: 陽光燦爛的日子)
#素晴らしい映画邦題邦題も原題も素晴らしいと思う
(@bluelotus2212) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
「卒業白書」
“Risky Business”(@toosourketchup) February 7, 2017
「大人は判ってくれない」 直訳だと「400回叩け」…#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/XZwOv8nVBZ
(@qunioca) February 7, 2017
原題:SWAMP SHARK
邦題:フライング·ジョーズ(FLYING JAWS)結論を言うとサメが飛ばないタイトル詐欺のサメ映画。(お察しの通りZ級映画) pic.twitter.com/YpcGOVtdYp
(@garakattosu) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
「愛しのロクサーヌ」
“Roxanne”(@toosourketchup) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
「バックマン家の人々」
“Parenthood”(@toosourketchup) February 7, 2017
『僕の村は戦場だった』
#素晴らしい映画邦題これ原題を直訳したら『イワンの子供時代』になるわけだし、タイトルの衝撃はどうやっても邦題だと思う。
なお見とらん模様
(@aonnote) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
三月のライオン類似タイトルの漫画はいつ近親発覚するんですかねぇ?
(@Japoniq) February 7, 2017
『ゴールデン・スパイ』(原題『富春山居圖』)
はい、お約束
無駄に絢爛豪華で、スペクタクルな駄作www#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/s1FLGjNSza(@ninton) February 7, 2017
原題は『The Greenskeeper』(グリーンキーパー)
邦題『殺戮職人芝刈男』(2002年) pic.twitter.com/6ejz9Ei4Kq(@muscatcoconuts) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
花のパリは偽札で
Monnaie de singe (1966)
直訳なら サルの通貨かつてかつてTV(おそらく東京12ch)で放送されました。
Sylva Koscinaだったのですね。https://t.co/51WO8ow6Jp … …(@six_million_) February 7, 2017
キャサリン・ヘップバーン主演『旅情』
原題『Summertime in Venice』(多分)
ヘップバーンの演技力とロッサノ・ブロッツイの渋さが光る佳作。
#素晴らしい映画邦題(@HyperionTocco) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
ワイルド・スピード一択 pic.twitter.com/LpdcACvTQH(@amakai117) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
「さざなみ」原題:45years
この邦題は観終わった後じわじわ沁みた。 pic.twitter.com/2Y5zp7O0wX(@core_gv115) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
「白いドレスの女」
“Body Heat”(@toosourketchup) February 7, 2017
#素晴らしい映画邦題
「氷の微笑」
“Basic Instinct”
ドイツでは「シャロン・ストーンのアソコ」って題名らしい。(ソース:J.クラークソン)(@toosourketchup) February 7, 2017
「それでも夜は明ける」
原題:12 Years a Slave(@1003Beauty) February 7, 2017
この森で、天使はバスを降りた#素晴らしい映画邦題
(@_tomochan) February 7, 2017
コメント