国内

#素晴らしい映画邦題

(c)New Line Productions, Inc.

Post

「夜のとばりの物語」
原題はフランス語でLES CONTES DE LA NUIT、直訳だと「夜の物語」。そこに「とばり」と入れたセンスが詩的で本当にすばらしいと思う。

#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/BnoIbCH86R

(@natsu_140) May 12, 2017

某雷神の邦題問題が白熱してるけど、原題をそのままカタカナで音訳しただけのツマラン邦題が横行してる今、そこに一石を投じようと頑張ってる姿勢は評価したいと思う#素晴らしい映画邦題

(@Yankun1984) May 12, 2017

#素晴らしい映画邦題

悪魔のゾンビ天国 pic.twitter.com/89oLrANHrK

(@saoshidanpei) May 11, 2017

『旅情』(1955・イギリス=アメリカ)
原題:Summertime#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/Xf4uH3OBhn

(@eigajigoku) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題

邦題「クロワッサンで朝食を」
原題「Une Estonienne a Paris(パリのエストニア人)」

日本人が興味を惹かれる上手いタイトルだと思うしこのタイトルでわたしは惹かれた pic.twitter.com/7q0khM8IAc

(@ametoro0707) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題

邦【あの頃ペニレインと】
原【almost famous】 pic.twitter.com/MoePeoiPDY

(@goma_jazzyism) May 11, 2017

「ボーダーライン」も原題よりそれらしい題 #素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/56ehJsoyEc

(@G08u26n) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題

原題のまんま直訳だけどシンプルかつ強烈だよね pic.twitter.com/WeM42aGN3g

(@ok1aie21) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題
『エマニエル夫人』は「夫人」をつけたのが偉い。

(@MIZUTORIAB) May 11, 2017

原題『the PURSUIT of HAPPYNESS』
邦題『幸せのちから』#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/AMW5QYtKYY

(@movie_uwkw) May 11, 2017

原題 : Secondhand lions
邦題 : ウォルター少年と、夏の休日

コレ、本当にいいタイトル付けたなぁ、としみじみする。
原題のsecondhand は中古の、お古のって意味で、ライオンが複数形なのも意味深だよな、と観るたびに泣く。#素晴らしい映画邦題

(@kanshobareisho) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題
視覚情報を脳を介さずに直接プリントアウトしたかの様な邦題 pic.twitter.com/bIaeb8dXsN

(@reaper001971) May 11, 2017

艦長、どうして原題通りの「キャプテン・ファンタスティック」ではいけないのですか。どうして原題通りの「ボーイフッド」ではダメなのですか。担当者のおごりすら感じます #素晴らしい映画邦題

(@Tezziano) May 11, 2017

初恋のきた道
原題は「 我的父親母親 」英題は「The Road Home」
多分邦題が一番センスいい。#素晴らしい映画邦題

(@mikomanma) May 11, 2017

原題「The Thing」
邦題「遊星からの物体X」

「なにかよくわからないもの(Thing)」を、数学の未知数「X」で「遊星からの」でSFを表してる。#素晴らしい映画邦題

(@4n523) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題

邦題「太陽がいっぱい」
原題「Plein soleil」

直訳と言えば直訳だけど、「いっぱい」と言う言葉を選んだのは素晴らしい。
アラン・ドロンさん俳優引退ですね。お疲れさまでした。。 pic.twitter.com/r2MYUzjPql

(@ak1rak1ra) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題
原題 Italian Job
邦題 ミニミニ大作戦 pic.twitter.com/GLs2gOKmze

(@lemans917k) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題

もう一個あった。コレかな。

「星の王子ニューヨークへ行く」

序盤の王子の暮らしぶりとかナイスよ。 pic.twitter.com/sfvZzYxqVf

(@7branchleaves) May 10, 2017

邦題:霊幻道士 原題:殭屍先生 英題:mr.vampire 
並べてみてもこの邦題の秀逸さははかりしれない 天才だと思う #素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/4pvgeAxZOD

(@violetkaleido) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
やはりビートルズ映画の二本!#beatles #TheBeatles pic.twitter.com/CcClCna5Mu

(@makoto_oshikiri) May 10, 2017

コメント

タイトルとURLをコピーしました