国内

#素晴らしい映画邦題

(c)New Line Productions, Inc.
スポンサーリンク

Post

燃えよデブゴン。原題は「肥龍過江」で、「猛龍過江(ドラゴンへの道)」へのオマージュだけど、「デブゴンへの道」だと確かにしっくり来ないからね。サモハンカッコいいからもっと流行れ。サモハンって誰?って人はプロジェクトAを観て!
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/6xd0ki2khG

(@gra_BBEMANI) May 10, 2017

『料理長殿、ご用心』(原題: Who Is Killing the Great Chefs of Europe?)に勝てる邦題なんてあるの? #素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/hV06zboKzh

(@annoyoshitaka) May 10, 2017

・埋もれた青春、激しい季節(エレオノーラ・ロッシ=ドラゴ主演)
・過去のある愛情(フランソワーズ・アルヌール主演)
・愛情の瞬間、狂熱の孤独(ミシェル・モルガン主演)
50年代は直訳にしても素敵な邦題が多く、演じる女優の貫禄と美しさも負けていなかった。#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/x3oHUI2yy0

(@tremollo) February 11, 2017

「きみに読む物語」#素晴らしい映画邦題
いや、これ、原題だったら内容伝わらないし絶対

(@ochagashidouzo) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題
原題“The Spitfire Grill”
邦題『この森で、天使はバスを降りた』

「短気な洋食屋」と言う意味の原題。劇中登場する店の名前だが、邦題は、なんと優雅に美しく改変したのだろう! pic.twitter.com/cwJqzqXv4j

(@mazy_3) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題
道化死てるぜ!わかりやすく、インパクトがあり、級感がすごい。大好き pic.twitter.com/CrnRuRTEjI

(@moltomiche) February 7, 2017

#素晴らしい映画邦題
邦題:「山猫は眠らない」
原題:「Sniper」 pic.twitter.com/nhnqrnLfYH

(@donner79304314) February 7, 2017

#素晴らしい映画邦題
Mauvais を 「汚れた」と訳した事で、
日本にアート映画ファン が脈々と増え続けることになった。 pic.twitter.com/N19mi3pluG

(@cipriani_s) February 7, 2017

#素晴らしい映画邦題
「去りぬ」って良いよね。 pic.twitter.com/hfGDiwsl5C

(@ulaken) May 10, 2017

スタンド・バイ・ミー=the body

【LINE着せ替え Lightning Wolf White】
白い稲妻の嘶きにオオカミが呼応し吠える
狼の叫びは悲痛

【販売中】https://t.co/ZI8gblD7qH#素晴らしい映画邦題 #狼 #オオカミ #雷 pic.twitter.com/FRx0u8leFm

(@doku_bear2) May 10, 2017

俺たちに明日はない(原題:Bonnie and Clyde)
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/OdMXgTm7iK

(@bob_tks) February 9, 2017

『バタリアン』 原題:The Return of the Living Dead 開き直って邦題の下に「BATTALION」って邦題の英訳を書いちゃう東宝東和が素敵。 #素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/uUk66EHvdN

(@piedpiperagogo) February 7, 2017

「ナチ女秘密警察 SEX親衛隊」
<若い隊員の"エキス"を集めよ!>
ヒトラーの新人種作戦に集められたナチ女秘密警察とは? あらゆるベッド・テクニックで任務を遂行する恐るべきSEX親衛隊!
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/E4IwCnlz8s

(@dokuha_sensen) May 10, 2017

邦題:初恋のきた道
原題:我的父親母親#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/aY0PUQkaUm

(@tohoshoten) May 11, 2017

#素晴らしい映画邦題

『三つ数えろ』1946年

原題:The Big Sleep pic.twitter.com/reQTkLs90z

(@wagamamacobra) February 8, 2017

#素晴らしい映画邦題
若草が萌えるころ(1968)
原題 の「Tante Zita」は「Zitaおばさん」の意味。公開当時は今日で認識する萌えと違う本来の使い方だか、主演のジョアンナ・シムカスの魅力は、今流行りの萌えにも当てはまる。 pic.twitter.com/Prh8Evqyi8

(@Futuristic19761) February 8, 2017

星の王子様 ニューヨークへ行く
(原題:Coming To America)
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/BYDhU3JGa5

(@kagetsuki1988) May 10, 2017

#素晴らしい映画邦題

『女ガンマン 皆殺しのメロディ』1971年

原題:Hannie Caulder pic.twitter.com/yRHIVUpZq4

(@wagamamacobra) February 7, 2017

コメント

タイトルとURLをコピーしました