国内

#素晴らしい映画邦題

(c)New Line Productions, Inc.

Post

原題 In the Name of the King: A Dungeon Siege Tale(ダンジョン シージ物語:王の名で」

邦題「デス・リベンジ」

1はまだリベンジ要素があるけど、2.ラストミッションは特にリベンジ要素はない。

#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/VMRsrrkiGM

(@maskedridernile) February 7, 2017

#素晴らしい映画邦題

「天国の口、終わりの楽園」 pic.twitter.com/GrWO1owcM9

(@usasu_cat) February 7, 2017

#素晴らしい映画邦題
Under Siege沈黙の戦艦

(@repuuden) February 7, 2017

原題:Butch Cassidy and the Sundance Kid

邦題:明日に向って撃て!

ポール・ニューマンとロバート・レッドフォードのブッチとキッドは本当に良かった!

#素晴らしい映画邦題

(@GAME_LINKS_) February 7, 2017

#素晴らしい映画邦題
Bonnie and Clyde俺たちに明日はない
Butch Cassidy and the Sundance Kid明日に向って撃て!

(@repuuden) February 7, 2017

邦題「俺たちに明日はない」
原題「 Bonnie and Clyde」
#素晴らしい映画邦題

(@A_Ppossoidal) February 7, 2017

魔鬼雨 #素晴らしい映画邦題
The Devil’s Rainにうまく漢字を当てたと思う。 pic.twitter.com/9iDntzknDD

(@yapoono6) February 7, 2017

「きっと、うまくいく」
(原題:3 idiots)
直訳すると「三馬鹿」しかもしたまちコメディ映画祭上映時は「三馬鹿に乾杯」というタイトルだったらしい。

#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/1cxOwSRCOQ

(@LincolnChuo) February 7, 2017

最強のふたり/Intouchables(訳:アンタッチャブル)

を推したい…。

#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/ReupJ1J8Ge

(@mi_brario0920) February 7, 2017

「散りゆく花」(The Yellow Man and the Girl)リリアン・ギッシュ主演の無声映画の名作。「Broken Blossoms 」とうタイトルも併記されているが男の役名が「イエロー・マン」なのでこちらで。グリフィスだしなあ。#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/xoK3qNdFRJ

(@isiarutokoro) February 7, 2017

Twitterトレンド日本7日21時 #バーチャルチョコ #人外になるとこんな感じ ヒロインXオルタ #うたコン #素晴らしい映画邦題 #ガンプラで発売して欲しい商品 ささきいさお アルジュナ アルトリア キユーピー オルタX 元…https://t.co/cX702Lflx6

(@jptrend) February 7, 2017

『最後の誘惑』
#素晴らしい映画邦題
原題はThe last temptation of Christ で、書籍では『キリスト最後のこころみ』
意味を大幅に変えることなく、少ない言葉で簡潔なタイトルにしたのGJだし何より溢れる耽美感やばない?やばない?

(@aonnote) February 7, 2017

#素晴らしい映画邦題

「A Hard Day’s Night」「ビートルズがやって来る ヤァ!ヤァ!ヤァ!」

なぜこうなったのか、という疑問は当時、ビートルズ全盛期だったせいか特に生じなかったみたいです。

(@ai_oosawa) February 7, 2017

オリジナル版でもリメイク版でも
「ベストキッド」って邦題つけたのは最高の仕事。
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/sjZjita6dA

(@asshotgun) February 7, 2017

西部戦線異状なし #素晴らしい映画邦題

(@chestnu43341202) February 7, 2017

『SENSE AND SENSIBILITY』
『いつか晴れた日に』
そのまま分別と多感でもいいけど、ラストシーンの雰囲気といつか晴れた日にっていう語感が好き!
#素晴らしい映画邦題

(@HatoMacky) February 7, 2017

昼下がりの情事
原題:Love in the Afternoon
原作名:アリアーヌ(主人公の名前)

オードリーのコケティッシュさとパリの街に流れる魅惑のワルツの調べが本当に素敵#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/0hvTJoTvrh

(@carimrin) February 7, 2017

『俺たちに明日はない』
原題: Bonnie and Clyde#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/DbHtt1lBES

(@halbarad_bg) February 7, 2017

コメント

タイトルとURLをコピーしました