国内

#センスのいい邦題

いい話じゃないですか #センスのいい邦題 pic.twitter.com/zgZahM9nel

(@venal666) September 22, 2015

.@kirikamiさんの「#センスのいい邦題 画像・動画あり」に注目中!話題みたいですよ。チェックしました? http://t.co/TeafUynIWT

(@togetter_jp) September 23, 2015

#センスのいい邦題 と言えばアイス・キューブの”Amerikkka’s most wanted”を

「白いアメリカが最も望むもの」

としたのは偉業だと思う

(@realkazmaniac) September 23, 2015

クラシックのオペラだけど「椿姫」。原題は「ラ・トラヴィアータ」直訳すれば「道を外れた女」、つまり「外道」。なお、主人公たる椿姫は高級娼婦。#センスのいい邦題

(@AOYAMA_tomoki) September 22, 2015

超人ハルク #センスのいい邦題
「Incredible→超人」って分かりやすさと語呂の良さを兼ね備えたすごい意訳だと思うのです。

(@tamori_is_taru) September 22, 2015

「Wait a minute, wait a minute. You ain’t heard nothin’ yet!」(待ってくれ、君はまだ何も聞いていないんだぜ?」
→邦題「お楽しみはこれからだ」#センスのいい邦題
映画評論家べた褒めの一品にございます。

(@fujik5963) September 22, 2015

#センスのいい邦題

『血に飢えた断髪魔』Bloodthirsty Butchers
原題は「屠殺人」だが伝説の床屋殺人鬼スウィーニー・トッドがモデルのため邦題は「断髪魔」に。イメージ化しにくい無茶な日本語だが、語感のインパクト大! pic.twitter.com/kTQawU1U4D

(@fullmetal_g38) September 23, 2015

「英雄の条件」 原題:RULES OF ENGAGEMENT(交戦規定) #センスのいい邦題 内容は正に「ROE」だけどステキな邦題だと思う

(@ebifly857) September 22, 2015

ベタだけどこの辺じゃないんですかね
Never Mind The Bollocks: 勝手にしやがれ #SexPistols #センスのいい邦題 pic.twitter.com/pXlj7sPAWg

(@kick326) September 22, 2015

いま盛り上がっているまとめをお知らせします。「#センスのいい邦題 原題・直訳あり」 http://t.co/gbOJWEuj8H

(@togetter_jp) September 23, 2015

#センスのいい邦題

『顔のない眼(1960)』
LES YEUX SANS VISAGE(EYES WITHOUT A FACE)

原題から離れるセンスではなく直訳するべき時にするセンスが功を奏した例。 pic.twitter.com/uqzlB1IP5B

(@fullmetal_g38) September 25, 2015

.@kirikamiさんの「#センスのいい邦題 原題・直訳あり」に超注目!わたしは話題になると思ってたよっ http://t.co/gbOJWEuj8H

(@togetter_jp) September 23, 2015

「バタリアン」
最初は、何だよバタリアンって!と怒ったもんだけど、いまではもうバタリアン以外考えられない。
(・▽・)#センスのいい邦題 pic.twitter.com/x3pZs5RL6i

(@LucioFulci74) September 22, 2015

センスのいい邦題は知らないけど、最低な邦題としてサスペリアパート2。大ヒットしたサスペリアの監督の別作品をサスペリア2って嘘ついた。まだ見てないけど、いい映画らしい。#センスのいい邦題 pic.twitter.com/nWsWTTrUQL

(@secretstar) September 24, 2015

邦題:死霊の盆踊り
原題:Orgy of the Dead

映画史上ナンバーワンといえるクソ映画だが邦題は内容としっくり。だが遊び半分で決して観ないでください。本当に観ないことをお勧めします。後悔します。

#センスのいい邦題

(@aju00_dyd) September 22, 2015

#センスのいい邦題
Fear and loathing Las Vegas→ラスベガスをやっつけろ

(@OkNCTer) September 22, 2015

『勝手にしやがれ』
「À bout de souffle」…
英題は「Breathless」

「海が嫌いなら、山が嫌いなら、都会(まち)が嫌いなら、勝手にしやがれ!」#センスのいい邦題 pic.twitter.com/T6OFNSI0rc

(@ko_chan1113) September 22, 2015

『山猫は眠らない』(原題:Sniper)
狙撃手の孤独と誇りを表現している題名で大好き。#センスのいい邦題 pic.twitter.com/TTB2ReMyBj

(@sasacat) September 22, 2015

宇宙忍者ゴームズ #センスのいい邦題

(@tamori_is_taru) September 22, 2015

『ランボー』(原題: First Blood )
2から邦題が正式タイトルになった。#センスのいい邦題

(@EclecticKirika) September 22, 2015

洋ピンシリーズ
・アーンイヤーンマン
・アメイジング・オッパイダーマン
・オマター(アバター)
・シターイ・ウォーズ -SITAI WARS- / 新たなる恥棒
・ハメンジャーズ
・ハリー・ホッターとスケベな椅子

一番すきなのは「床ジョーズ」#センスのいい邦題

(@walkyurie) October 10, 2015

カールじいさんの空飛ぶ家
原題: Up#センスのいい邦題
邦題でセンスあるとかこれかランボーしか出てこない

(@dentrombe) September 22, 2015

#センスのいい邦題

「若草物語」
原題:”Little Women” オルコット(1868年刊)

ちなみに1906年の本邦初訳では、ずばり「小婦人」だった。

「小婦人」翻訳・挿絵:北田秋圃 pic.twitter.com/hnJNTmBtq8

(@tuscanblue2015) September 22, 2015

ショック!残酷!猟奇!惨殺!殺戮!鮮血!地獄の!とか入れてれば大体OK。#センスのいい邦題

(@now_romantic214) September 23, 2015

「明日に向かって撃て!」
「Butch Cassidy and the Sundance Kid」
挿入歌「雨にぬれても」もセンスいい。「Raindrops Keep Fallin’ On My Head」

#センスのいい邦題 pic.twitter.com/R7BAo6UQh0

(@msao211) September 22, 2015

#センスのいい邦題
ハリー・ポッターと謎のプリンスでしょうね
harf blood prince直訳すると混血(半純血)の王子。アイリーンがプリンス姓であることをきちんと考慮した上でharf blood(半純血)をあえて謎におきかえたところが素晴らしいと思います。

(@sssna_pipipi_) September 22, 2015

あとで読む。 .@kirikami さんの「#センスのいい邦題 原題・直訳あり」をお気に入りにしました。 http://t.co/2gSQd37cGF

(@Schunag) September 23, 2015

#センスのいい邦題 ゴーリーの「うろんな客」原題 The Doubtful Guest  これは素晴らしいと思う。 pic.twitter.com/v6fTZ0QayH

(@gomittsuan1) September 22, 2015

J・ガイルズ・バンドの曲「堕ちた天使」。原題は”Centerfold”(男性雑誌の折り込みピンナップ)。「高校時代の憧れの君が、男性誌のグラビアでヌードになっていて驚いた」という曲の内容を鑑みれば、含みのある邦題だなあ、と思いました。#センスのいい邦題

(@GreenTB) September 22, 2015

レコード制作基準倫理委員会に言われて21世紀のスキッツォイド・マンに変わっちゃったけど、「21世紀の精神異常者」って邦題好き
(Twenty First Century Schizoid Man/King Crimson)
#センスのいい邦題

(@CatacombeRome) September 22, 2015

コメント

タイトルとURLをコピーしました