国内

#センスのいい邦題

#センスのいい邦題
ベルリン忠臣蔵
原題:Der Summer des Samurai

舌の上を転がるような語呂の良さが好きです。 pic.twitter.com/PJ4pOFUcsO

(@kitoen2173) September 22, 2015

邦題:太陽と月に背いて
原題:Total Eclipse(皆既日蝕)

これは原題も素晴らしいし、邦題もまた美しいしで。#センスのいい邦題 pic.twitter.com/O8gK7lPrHy

(@namicky24) September 22, 2015

邦題「追憶と、踊りながら」
原題「Lilting」
#センスのいい邦題 pic.twitter.com/PznFmm3P7u

(@josehykw_her) September 22, 2015

#センスのいい邦題 ってタグを見て思ったけど今って原題をカタカナにするだけの奴が多くてセンスが良いのを中々見ない気がする

(@Axpdy) September 22, 2015

ハートに火をつけて(Light My Fire)
これよりいいのはちょっと思いつかない。 #センスのいい邦題 pic.twitter.com/yGQgCThQnu

(@HLEURO) September 22, 2015

やっぱりコレだろ! 怪物團  #センスのいい邦題 pic.twitter.com/XkQTxm1fH9

(@DEGCHIRON) September 22, 2015

映画じゃなくて舞台だけど、わたしはやっぱりこれかな。

「星ノ数ホド」
原題:CONSTELLATIONS(星座)http://t.co/zYY1yNQTyg

#センスのいい邦題 pic.twitter.com/DAPkMGZch9

(@nyanmusical) September 22, 2015

狼は天使の匂い#センスのいい邦題

(@buraburatenshi) February 24, 2023

#センスのいい邦題 Close Encounters of the Third Kind(第三種接近遭遇)をそのまんまにせず、『未知との遭遇』にすることでSF風味を醸し出す、スぺイスファンタジーである pic.twitter.com/GkUAb7rzLu

(@takuyaz) September 22, 2015

#センスのいい邦題 「博士の異常な愛情:または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか」 。原題の「Drストレンジラブ・・・」では内容が分からないが、制作側は直訳するように言ってきたので、色々頭をひねって出た傑作。

(@einsatzsf7) September 22, 2015

パンテラのアルバムの二字熟語のやつ、「俗悪」「脳殺」「鎌首」「激鉄」ときてベストアルバムが「最強」っていう小学生の感想みたいな邦題なの100周回ってダサくてめっちゃ笑う
#センスのいい邦題 pic.twitter.com/p9sDPshZ9h

(@CatacombeRome) September 22, 2015

『おしゃれ泥棒』(原題:How to Steal a Million)
私がピーター・オトゥールを好きになったきっかけの映画。オードリー・ヘプバーンの悪女(でも可愛い)っぷりも素敵。衣装はGIVENCHY。#センスのいい邦題 pic.twitter.com/53M25qfpvb

(@UbuHanabusa) September 22, 2015

ジョゼフ・ロージー監督「唇からナイフ」元はP・オドンネルとJ・ホールダウェイの新聞連載漫画で原題は女スパイ「MODESTY BLAISE」(モディスティ・ブレイズ)の名前。とにかくタイトル(邦題)のインパクト強い。#センスのいい邦題 pic.twitter.com/P9LRra4Y7U

(@kineukineu) September 22, 2015

#センスのいい邦題 原題・直訳ありhttp://t.co/oZ6LDXmAaG
面白いですね。個人的には、『エイリアン』(Alien)の続編『エイリアン2』の原題がAliensである点にセンスの良さを感じます。

(@Kenkyusha_PR) September 24, 2015

ピーター・ボグダノヴィッチの傑作「殺人者はライフルを持っている!」
原題は「TARGETS」無差別殺人を犯す青年と引退を決意した怪奇映画の名優(ボリス・カーロフが演じてる)が見事に交差する #1日1本オススメ映画#センスのいい邦題 pic.twitter.com/o3DmjseEAw

(@kineukineu) September 22, 2015

フランクザッパ 「ハエ・ハエ・カ・カ・カ・ザッパ・パ!」 #センスのいい邦題

(@kamakubi29) September 22, 2015

「初恋のきた道」(原題:我的父親母親)#センスのいい邦題 pic.twitter.com/WpFid123X4

(@TheHurkleBeast) September 22, 2015

ファンタスティックフォー
→宇宙忍者ゴームズ
#センスのいい邦題

(@u1_kt) September 22, 2015

#センスのいい邦題
『007 ロシアより愛をこめて』(原題:007 From Russia with Love)
64年公開当時の邦題は『007危機一発』だった。
しかし、72年にこの邦題に直された。 pic.twitter.com/IjHTRCP7tB

(@kotaeastwood) September 22, 2015

.@kirikamiさんの「#センスのいい邦題 原題・直訳あり」に大注目!早くあなたもチェックしましょ? http://t.co/gbOJWEuj8H

(@togetter_jp) September 23, 2015

「ワイルドスピード」 は原題の「The Fast and The Furious」を尊重してFast→スピード、Furious→ワイルドと日本人でもわかる英単語に置き換たとてもキャッチーな邦題になっており秀逸だね!#センスのいい邦題 pic.twitter.com/0WUPc31wky

(@silverlinings63) September 22, 2015

「遊星からの物体X」#センスのいい邦題

(@wizwiz9) September 22, 2015

考えられた邦題だと「大人は判ってくれない」ですかね。
原題「Les Quatre Cents Coups(400の殴打)」 #センスのいい邦題 pic.twitter.com/gJaHaVHoSf

(@routemopsy) September 22, 2015

#センスのいい邦題 タグが面白くて勉強になる!無闇に「愛」だの「青春」だのくっ付けるようになる前の洋画の邦題に秀逸なのが多いなぁ!それとSF!

でも読んでいると「原題の○○よりはマシw」的なツイートも。原語の造詣もなく書いていると丸分かりな場合も多く、何だかいたたまれない‥‥

(@_shurei_) September 22, 2015

The Karate Kid→ベスト・キッド
少年が空手の修行によって人間的に成長してゆく青春ストーリーが、原題のままだと単なる格闘アクションに思われるという配給会社の判断で改題。好判断であったと思う。 #センスのいい邦題 pic.twitter.com/BKbQOpW5ol

(@zo_bula_bula) September 22, 2015

ズーマ 恐怖のバチあたり

#センスのいい邦題 pic.twitter.com/ifHkg9ZohI

(@ozasikigodzilla) September 22, 2015

コメント

タイトルとURLをコピーしました