Post
#日本語表記が定まらない海外著名人
— まゆー (@degu_mayu) November 28, 2023
アル・パシーノだったアル・パチーノ pic.twitter.com/T9BzyXLnX1
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ネズミツオ (@yu131) November 28, 2023
トム・サビニ(ゾンビからバーニングまで)
トム・サビーニ(82年から90年代後半まで)
トム・サヴィーニ(現在) pic.twitter.com/OaxVmGoHDj
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ぴくナゲ (@Nuggets85527221) November 28, 2023
カブリック
クーブリック
キュブリック
キューブリック
どれが正しいねん。
手塚眞氏のように「キウブリック」と表記される方もおられます。キウイかよ笑
雑誌「スクリーン」は徹底して“クーブリック”表記だったと記憶します。 pic.twitter.com/jiwgbv2azR
#日本語表記が定まらない海外著名人
— Mimi . (@__Mimi_0929__) November 28, 2023
ジェームズ・ディーンの元カノで初代ボンドガール「ウルスラ・アンドレス」は1960年代までは「アーシュラ・アンドレス」と呼ばれていました。個人的にはアーシュラの方が素敵だと思いますが彼女の両親の母国〜ドイツ語読みで統一されたみたいですね pic.twitter.com/DlyrGBIvo3
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ぴくナゲ (@Nuggets85527221) November 28, 2023
ブライアン・デ・パルマ
人や文献によりデ・パーマやディ・パーマだったりもするがDe Palmaの綴りだとLは発音しないと思うので恐らくパーマ。
故・今野雄二氏もデ・パーマ表記に拘った方でした。
余談だが「デデ・パーマ」という凄まじい誤表記を見た事がある笑 pic.twitter.com/0FUmWkl7tY
#日本語表記が定まらない海外著名人#トビー・フーパー#悪魔のいけにえ 予告ではタブ・フーパー pic.twitter.com/pYGFHxy4GP
— M. I. S.A.(Melody Into the Scarlet Amethyst) (@MelodyintotheSA) November 28, 2023
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ぴくナゲ (@Nuggets85527221) November 28, 2023
ビル・ブラフォード
ビル・ブラッフォード
ビル・ブルフォード
ビル・ブルーフォード
本人が「ブルーフォードだ」とはっきり名言したので以後公式にはその表記で統一されてるが、日本では永らくブラッフォード読みが一般的だったので未だ定着はしない模様 笑 pic.twitter.com/UbFPHBIo66
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 本庄透 (@miyabippd) November 28, 2023
僕が十代の頃は(スクリーン誌の影響で)オリビア・ハッシー、もしくはオリビア・ハシーと呼んでたが、今はどうやらオリヴィア・ハッセーが大勢らしい。これだとどうしてもオリビア8世とか思っちゃうのよね pic.twitter.com/RKZKrJPgUf
レスリー・チェン(張國榮)、マギー・チェン/チャン(張曼玉)、ジャッキー・チュン(張學友)と呼ばれていた香港俳優らを「皆同じ張だから統一する」と『欲望の翼』を配給したプレノンアッシュが言い出すも誰も従わず、なかった事になり再上映時は元表記に#日本語表記が定まらない海外著名人 pic.twitter.com/bo94KxGVVr
— 愚者マルボケィーン (@houchu1) November 28, 2023
#日本語表記が定まらない海外著名人
— じゃんぽ〜る西 (@JP_NISHI) November 28, 2023
私のなかではカート・コバーンとジェイク・ギレンホールですね。
あと、人じゃないけどボジョレー・ヌーボー。
#日本語表記が定まらない海外著名人
— でめらら (@toshiyashimo) November 28, 2023
Amanda Seyfried
私はアマンダ・セイフライド派
サイフリッドやセイフレイド pic.twitter.com/Oj395BzX10
#日本語表記が定まらない海外著名人 pic.twitter.com/sELKjm5K6b
— フラミンゴ (@MadShingo) November 28, 2023
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 戸田義長新作『虹の涯』発売中 (@todayoshinaga) November 28, 2023
エラリー・クイーン (東京創元社)
エラリイ・クイーン (早川書房)
アガサ・クリスティ (東京創元社)
アガサ・クリスティー (早川書房)
さらに申し上げますと、書名が異なる作品もちらほら…… pic.twitter.com/h0u65bxNST
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ぴくナゲ (@Nuggets85527221) November 28, 2023
ジョン・ボイト
ジョン・ヴォイト
この方に関しては“ボ”か“ヴォ”と表記するかでその人のスタンスが問われるのではないかと笑
現在ではほぼ完全に“ヴォイト”表記が一般的かと思われますが、一部のデータベース等では未だに“ボイト”となっていることもあります。 pic.twitter.com/BCjDd3xmmA
#日本語表記が定まらない海外著名人
— そえじまただし (@soe006) November 28, 2023
ペキンパーも初期はいろんな表記されてましたよね。
「昼下りの決斗」ポスターではペッキンパ! pic.twitter.com/HIRk7m5gXf
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ロヂャー (@roger_movie) November 28, 2023
セーガルがいきなりセガールになった時は結構な違和感が付きまとったものですが、人間ナニゴトも慣れるものですね!
ウォーレン・ビーティがベイティに変わって以降は、あんま彼のことを口にする機会も減って来たので、慣れないままで居ます。 pic.twitter.com/YFV0CQiV0X
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ロヂャー (@roger_movie) November 29, 2023
そういやこの人も、ウイリアム・フィッシュナーから始まって、フィクトナーフィクナーとどんどん名前が簡素化されてるな。いずれフィナーになるのか!? pic.twitter.com/iZBsVDX6xQ
#日本語表記が定まらない海外著名人
— あおい (@T1zA0QlqzuSuxIC) November 28, 2023
Wikiによると正確な発音は
キア・ドゥレイ
らしいですが
「2001年宇宙の旅」で初めて知った身としては
どうしても
ケア・ダレー
って言っちゃいますね
最近ようやく
キア・デュリア
に慣れてきました pic.twitter.com/6btLYD7t3d
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 伊東 かんふー (@kungfubaka) December 10, 2023
香港・台湾・中国だと山ほどいる。”海外著名人”という括りなので映画俳優に限った話ではなく例えば一時期「料理の鉄人」に出演していた映画プロデューサーのチャイ・ラン(蔡瀾)氏はある映画のプログラムだと”チュア・ラム”という表記になってたりする。 pic.twitter.com/Ct5pCkEYnf
#日本語表記が定まらない海外著名人
— チャッキーくん (@chuckiekun) November 28, 2023
とにかく海外でも通じる表記にして欲しい。
アーノルド・シュワルツェネッガーとか
クリント・イーストウッドとか普通に日本語的に発音しても、なかなか通じない…
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ぴくナゲ (@Nuggets85527221) November 28, 2023
シェイン・マガウアン
嘗ては“シェーン・マクゴーワン”と表記されるのが最も一般的だったザ・ポーグスのリードシンガー。
マッゴーワンと表記されることも多いがMacGowanというケルト人綴りは日本人には発音も訳も難しいですね。 pic.twitter.com/8jLMNMsJ99
李子雄
— 愚者マルボケィーン (@houchu1) November 28, 2023
リュー・チェーハン(男たちの挽歌)
レイ・チーホン(大丈夫日記)
ウェイス・リー(チャイニーズ・ゴースト・ストーリー2、ワイルド・ブリット)
リ・チヒュン(ミスティー/チラシ)
ワイズ・リー(ミスティー/ビデオ)#日本語表記が定まらない海外著名人 pic.twitter.com/q3Ddev1W6O
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 偉大なモフ (@fromOuterRim) November 28, 2023
ステラン・スカルスガルド、前は「スカルスゲールド」だった。スウェーデン発音だとステッラン・スカーシュゴードらしい pic.twitter.com/4HdY8zz1Ze
#日本語表記が定まらない海外著名人
— カピの城 (@k34615) November 28, 2023
グデーリアン(ドイツの将軍)
大木先生の本でもあったが、戦前ドイツに留学していた軍人でもグーデリアンと言っていたらしく、割とグーデリアン表記もみる(古い資料だが)
#日本語表記が定まらない海外著名人
— L.A.H. (@LAH00556484) November 28, 2023
ロードショーケビン・コスナー
スクリーンケヴィン・コストナー
真面目に言っちゃうとスクリーンの方は実際には発音するかしないか(耳には聞こえんが発音する方は上顎の歯の内側に舌先を当てる)のを律儀に「ト」としている。 pic.twitter.com/uQfwG1j8Va
#日本語表記が定まらない海外著名人
— しょういち (@mazik1028) November 28, 2023
ビル・ブラッフォード
ビル・ブルーフォード
ブルーフォードが正しい様だけど
今だに頭の中ではブラッフォードって呼んでる pic.twitter.com/D8g2183iPj
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ジョーンズ卿 (@SirJonesIII) November 28, 2023
ピーター・ゲイブリエル
未だにガブリエルの方で表記されることの方が多いような。 pic.twitter.com/HuSxbjPalV
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 加藤宗一郎 (@8888neo) November 29, 2023
・ブルース・ウィリス
・ブルース・ウィルス
・ケビン・コスナー
・ケビン・コストナー
・サダム・フセイン
・サッダーム・ホセイン
まあ定まってるんだけどね。
ただ「ロードショー」はずっとケビン・コストナーだったような気がする。
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 芯漫 (@shinman1971) November 28, 2023
シルベスター・スタローン
シルウェスター・スタローン
ここらは定番かな。 pic.twitter.com/dHC4Y3BjYI
#日本語表記が定まらない海外著名人
— Jack & Sally (@JackSally489154) November 28, 2023
David Lynch
映画監督
デヴィッド・リンチ
デビッド・リンチ
デイヴィッド・リンチ
ファンの私でも迷います pic.twitter.com/Rsbaa6TnuI
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ジョーンズ卿 (@SirJonesIII) November 28, 2023
ボブ・モーグ
ムーグと言われた時代も長かったしで、そう呼ばれたり。モウグと呼ぶのが正しいとも・・・。 pic.twitter.com/Ee1QPArtbU
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 映画復元師シュウ (@shuwest) November 28, 2023
スペシャルメイクの第一人者
ロブ・ボーティン
ロブ・ボッティン
かつて、映画ジャーナリスとの中子真治さんが直接本人に確認して、「ボーティン」だと判明しているのに、なぜかその後、「ボッティン」読みが広まってしまった。
ロブは「ボーティン」です! pic.twitter.com/4OvTl75Ygy
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ぴくナゲ (@Nuggets85527221) December 4, 2023
ジョン・マッギオーク
昔はジョン・マクガフと表記されてたが“McGeoch”という綴りが難しくマッゴーと表記されることも。
日本では知名度低いけどマガジン、スージー&ザ・バンシーズ、P.I.L.と渡り歩いたポストパンクシーンでも指折りの実力派ギタリストでした pic.twitter.com/r4TCEA1niV
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ゑビスコ (@futorisugi901) November 28, 2023
Dean Martin
マーチンなのか
マーティンなのか
けだるそうな歌い方が大好きで、カタカナで歌詞書いて真似してよく鼻歌で歌った。
写真はウキペディアより pic.twitter.com/u9P4QCZJGc
以前プレノンアッシュの香港電影通信で江戸木純さんが指摘していましたが、KSSの『Missゴースト』『新アリババ 魔法大冒険』の出演者ゾン・ジーウェイとはエリック・ツァンのことらすいです(´・ω・`)#日本語表記が定まらない海外著名人 pic.twitter.com/TfziXTuJws
— 愚者マルボケィーン (@houchu1) December 11, 2023
?????「死んだと思っていたか?残念だったな!」
— ムスぺン大佐d-j-callaghan (@su37terminator) November 30, 2023
な、なに!お前はーー!
『カラハン!』
『カラガン!』
『キャラハン!』
キャラガンは表記揺れを使った!
表記揺れコンテニュー発動!
キャラガンはカラハンとなって復活した!
カラハンの残機はあと2だ!#日本語表記が定まらない海外著名人 https://t.co/GzZU85qJiO pic.twitter.com/FDf9tHSSa4
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ユルドゥルム (@yildirimbey7931) November 28, 2023
ヒトラーの恋人として有名なEva Braun
・エヴァ・ブラウン
・エファ(エーファ)・ブラウン
昔はエヴァ表記だったけど、近年ではエファ表記も増えつつある。
#日本語表記が定まらない海外著名人
— よしぼう (@bafkm) November 28, 2023
スコセッシ(日本での現在の表記)
スコシージ
スコセージ
スコシージ(ジョン・ミリアスの発音)
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ロヂャー (@roger_movie) November 28, 2023
Joel Schumacher監督は、当初は「シュマッチャー」表記でしたが、「シューマーカー」とか「シュマッカー」とか「シューマッハ」とか、作品ごとに表記はバラつきましたな。今はどれで落ち着いてるんでしたっけか? pic.twitter.com/8JBlAjUmUx
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 木梨柳月boosted (@tativillehabit1) November 28, 2023
ウィリアム・フィクナー
ウィリアム・フィクトナー
ウィリアム・フィッチナー
ウィリアム・フィヒナー
今はフィクナー表記が主流?たぶん最初に認識した時がフィクトナーだったので未だにちょっと迷う pic.twitter.com/gFzegRwTYh
タンディ・ニュートンがいつの間にかタンディウェ・ニュートン表記になっていて「えっ・・・」ってなった
— 映造人間️映画で造られし者 (@AzTMCIM42) November 28, 2023
#日本語表記が定まらない海外著名人 pic.twitter.com/GYbGIGC58K
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 弦太朗 (@8SPUCTezOKeKhRO) November 28, 2023
スティーブ or スチーブ。
マックィーン or マクイーン。
マッキーンはないが、マクウィーンてのがあったかな。 pic.twitter.com/LURytusc4M
#日本語表記が定まらない海外著名人
— Reiko10818 (@Reikatze) November 28, 2023
かつてはウォーレン・ビーティでしたが、本人が「バグジー」のプロモーションで来日した時にインタビューで「ベイティ」が正しいと仰っていました。現在は「ウォーレン・ベイティ」で固定されてますね。 pic.twitter.com/Dk0tgycNah
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ღシーマღ紫衣舞デス(๑̀́ฅ -愛梨-夢蝶ෆ̈@30代突入 (@shima0393) November 29, 2023
ムハンマド
マホメット
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ヴァンス (@foltunavirtu) November 28, 2023
ワトソン
ワトスン
ウォトスン
最初に読んだホームズ作品の訳がホウムズ・ウォトスンだった私はかなり珍しいパターンな気がする(・・;)
#日本語表記が定まらない海外著名人
— Nat For Sail (@nat_sail) November 28, 2023
1スコルセーゼ「エクソシスト」の・バースティンの方が有名の上オスカー主演女優賞受賞でやっと公開されヒットせず
2スコシージ監督の名を知らしめた出世作にして代表作の一つ
90年代にはスコセッシで落ち着いたみたいだが今一つ覚えてない pic.twitter.com/Y0QccwkSND
#日本語表記が定まらない海外著名人
— ღシーマღ紫衣舞デス(๑̀́ฅ -愛梨-夢蝶ෆ̈@30代突入 (@shima0393) November 29, 2023
ビクトリア
ヴィクトリア
ビーナス
— ღシーマღ紫衣舞デス(๑̀́ฅ -愛梨-夢蝶ෆ̈@30代突入 (@shima0393) November 29, 2023
ヴィーナス
#日本語表記が定まらない海外著名人
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 偉大なモフ (@fromOuterRim) November 29, 2023
ダース・ベイダー
ダース・ヴェイダー
(昔のノベライズとかは)ダース・ヴェーダー pic.twitter.com/nE64Mm9wYY
#日本語表記が定まらない海外著名人
— 天野譲二 『幻の未発売ゲームを追え!』発売中 (@TOKYOMEGAFORCE) November 28, 2023
どっちやねん。 pic.twitter.com/ZiAgIouZAF
コメント