結果はこちら。
https://eiga.com/news/20171228/8/
Post
#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/IpJ86WSDHt
— ビニールタッキー (@vinyl_tackey) December 1, 2017
#洋画邦題オブザイヤー2017 決定
— 映画.com (@eigacom) December 29, 2017
12月初旬に募集した「あなたの心に火をともした2017年の洋画邦題」の大賞が決定しました ご応募くださった皆様ありがとうございましたhttps://t.co/FVS7w3B6On pic.twitter.com/J1gb3s3gvo
#洋画邦題オブザイヤー2017
— BATI (バティ) (@BATI_NIGHTCAP) December 1, 2017
「キングコング :髑髏島の巨神」
理由:原題の意匠を崩すことなく、どんな作品何だろうとワクワクさせるイマジネイティヴなタイトルであったため。
#洋画邦題オブザイヤー2017
— キョウ子 (@kyoko_rf) December 2, 2017
『お嬢さん』(原題: 英題:Handmaiden)
令嬢秀子のこととも侍女スッキのことともとれる、若い女性全体を指す言葉にしているところがしっくり来て好きです pic.twitter.com/HJwsf6Wv3z
『バリー・シール アメリカをはめた男』
— 戸田奈津子ボッツ (@nattchi_bot) November 30, 2017
主人公の名前にすることで自伝的映画というイメージ
副題で雰囲気が分かるというステキな邦題#バリーシール#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/IBqcUzQjSz
#洋画邦題オブザイヤー2017
— nissy (@ni_ssy) December 2, 2017
「女神の見えざる手」
彼女の周囲の人々も、観客も、いい感じに転がしてもらえたと思う。 pic.twitter.com/HvAOlYqPui
「ウルヴァリン〜」ではなく、そのままローガンになったの地味に偉い
— ベンアフレックドゥ (@BenafflecKuduu) December 1, 2017
#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/H5UbdbGlcg
上半期は『イップ・マン 継承』で下半期は『KUBOクボ 二本の弦の秘密』。前者は序盤で意味が分かり、後者は後半で意味が分かりました。いづれも家族の絆の物語でした。#洋画邦題オブザイヤー2017
— ノーシン (@nothin0707) December 3, 2017
「キング・アーサー 聖剣無双」は幻となったからこそ #洋画邦題オブザイヤー2017 にふさわしいのではないかhttps://t.co/oEKvpAt49Q
— カイロ蓮 (@CAPTAIN_X_RAY) December 1, 2017
「イップマン 継承」イップマンの武道家としての生き方の継承、子に人としての正しい生き方を教える意味の継承、イップマンという人生を後世に残していく意味の継承。様々な意味合いが二文字の漢字に完璧に凝縮されてる。しかも一作目二作目と意味が通じてるのも凄い #洋画邦題オブザイヤー2017
— 梶原一郎 (@robosuretaroji_) December 1, 2017
「たかが世界の終わり」
— 白亜趣味垢統合しました (@pommesblanc) December 1, 2017
#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/37HDjiqRun
#洋画邦題オブザイヤー2017
— otuy:MAX (@pacirimotuy) December 1, 2017
ポスターもタイトルも本国を上回ってると思う。凄い pic.twitter.com/3tE7PB9wCF
#洋画邦題オブザイヤー2017
— iko (@kiesa__) December 1, 2017
「ジーサンズ」一択。
シンプルだけどインパクトある。そして面白い。 pic.twitter.com/yZFv0gsbnE
「メッセージ」
— T.K. (@tachin33_1973) December 1, 2017
ブレランと最後まで迷ったが、今年度の個人的最優秀作品賞。自ずと最優秀監督賞はドゥニヴィルーヌーヴです笑
水墨画のような映像の美しさ。時間軸を彷徨う物語の妙。そして明かされる「選択」の意味。
終映後、暫く立ち上がれなかった作品は久々でした。
#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/3fFOXjwwc7
『ワイルドスピード』の邦題は、本国でも評価を得ていると聞いたかもだが?
— 戸田奈津子ボッツ (@nattchi_bot) November 30, 2017
#洋画邦題オブザイヤー2017
#洋画邦題オブザイヤー2017
— メンテ (@miidarakusomusi) December 1, 2017
「床ジョーズ」
理由:座布団一枚 pic.twitter.com/yX4wqb3b6p
『人生はシネマティック!』(原題:THEIR FINEST)
— 悪胡瓜 (@walkyurie) December 1, 2017
批判もあるし自分もどうかなと思ってたけど、実際観ると意外と良かった#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/X2lheuENST
ワイルドスピードアイスブレイク
— Tom H杏dy (@annedertow) November 30, 2017
もうこれは必ず。ハズレがない。
そして洋題より内容がなんとなく分かりやすい
美女と野獣
不朽の名作。これ以外付けようがない#洋画邦題オブザイヤー2017 https://t.co/fs1WQiD8BN
僕のワンダフル・ライフ 好き嫌いある邦題かと思うけど、結構作品にもマッチしていたし、予告にも鳴き声を入れやすいキャッチーな邦題なので。 #洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/DiXVKsU3XX
— 昼行灯 (@gamconp) December 1, 2017
『僕のワンダフル・ライフ』
— かぴてる (@Capy_tail) December 1, 2017
可愛らしいし、犬+ハートフルな作品内容を的確に表していると思う。#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/Nb0JMh76HC
キングコング髑髏島の巨神
— Atomic東間 (@Ex_HarumaRen) December 3, 2017
このタイトルとあのポスターがなかったら見に行かなかった映画です。#洋画邦題オブザイヤー2017
#洋画邦題オブザイヤー2017
— ゆめ (@ranran_jpjp) December 1, 2017
【猿の惑星:聖戦記】
シーザーの生きて来た意味ってか神聖なって・・・最高やん(´;ω;`)ウ…
「たかが世界の終わり」
— きの (@kn_m_i) December 2, 2017
英題 It’s Only the End of the World(原:Juste la fin du monde) “まさに”が“たかが”になり際立つ自暴自棄さが本編の心が焦げつくような痛みと重なって刺さるすばらしい邦題。#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/asOCFR0nPV
#洋画邦題オブザイヤー2017
— Tom H杏dy (@annedertow) November 30, 2017
ワイルドスピード アイスブレイク
美女と野獣
#洋画邦題オブザイヤー2017
— rose_in_solid (@rosier_trigger) December 1, 2017
変更さえしなければ、間違いなく「キング・アーサー 聖剣無双」だった。
いろんな意味で攻めたのが評価できる!
一周まわって新感染ファイナルエクスプレスもよかったのでは…?と思うに至ってきた。 #洋画邦題オブザイヤー2017 でも字面の良さと作品とのマッチ度からすると キングコング髑髏島の巨神 が一番しっくり来ると思う。原題からもそんなに離れてないしなんかかっこいいじゃん?!
— あばらぼぅ (@abarabou) December 5, 2017
「たかが世界の終わり」が秀逸だったかな。
— ななみん@もしくはみょん (@myon_1103) December 3, 2017
「新感染 ファイナルエクスプレス」も素晴らしいっ!!
#洋画邦題オブザイヤー2017
新感染 でしょう。
— だいすけ (@hal328) December 1, 2017
ダジャレだけどこの作品にピッタリ!
#洋画邦題オブザイヤー2017
#洋画邦題オブザイヤー2017
— 奏南 (@ooyatu_tumatu) December 1, 2017
「怪盗グルーのミニオン大脱走」
原題は「Despicable Me 3」これ、直訳だったらこんなにヒットしなかったと思う。ミニオン推しにして大正解
#洋画邦題オブザイヤー2017
— さとなか (@star_icecream) December 1, 2017
ラグナロクをバトルロワイヤルとするのは百万歩譲って、日本人にラグナロクが分かりづらいのはわかる。でも、ガーディアンズオブギャラクシーリミックスは地味に戦犯。リミックスってリマスターとか総集編的なイメージあたえるでしょ。
#洋画邦題オブザイヤー2017#シンクロナイズドモンスター
— 花形右京 (@ukhanagata) November 30, 2017
直接的でわかりやすい。
#洋画邦題オブザイヤー2017
— che bunbun 『ラース・フォン・トリアー レトロスペクティブ2023』パンフ寄稿 (@routemopsy) November 30, 2017
『ジーサンズ はじめての強盗』
原題はGoing in Styleとカッコイイのだが、やはり一発でストーリーが分かるこの邦題が好きだ!
しかも、このゆるさは物語のトーンともシンクロしていて、まさにセンス・オブ・ワンダーだ!
アメコミタイムスが刊行されました! https://t.co/v8ETtiTXsV #洋画邦題オブザイヤー2017 #kirby100
— アメコミ大全集 (@amecomic) December 30, 2017
#洋画邦題オブザイヤー2017
— 巧 (@_tak_08) December 11, 2017
今までみたくウルヴァリンなんたらかんたらじゃなくてちゃんとローガンにしたあたりこれじゃね?洋画全部知ってるわけじゃないし全然だけど pic.twitter.com/stQLgHU1sM
「雨の日は会えない、晴れた日は君を想う」
— す (@thesunisthepast) December 1, 2017
見た中ではこれかな。「シンクロナイズドモンスター」もなかなか…「新感染」は洋画じゃないし。最近はカタカナにしただけの邦題のが多いですし。
#洋画邦題オブザイヤー2017
ワイルドスピード ICE BREAK
— スプ〜ン (@SPOON_M) December 1, 2017
#洋画邦題オブザイヤー2017
キングアーサー
— 通りすがりの伊賀栗 (@FFFFigaguri) November 30, 2017
聖 剣 無 双
完全に便乗してるけど本当にクールな邦題だと思ったから。
でも何故か普通のキングアーサー になったけど…
#洋画邦題オブザイヤー2017
昨年のは乗り損ねたけど『たかが世界の終わり』がここ近年で一番ぐっときてる #洋画邦題オブザイヤー2017
— 安藤嘘 (@pyrimidine88) December 17, 2018
邦題は「僕のワンダフルライフ」が良かった。
— タナカ (@hhhllaa1) December 10, 2017
ワンダフルライフなんて言葉、今時使うのか?でもある意味限りなく内容を表している。
映画原題とも原作とも全く異なる題名、この題名に決めた人偉い。#洋画邦題オブザイヤー2017 pic.twitter.com/xcm6j5FecU
ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス
— もりちゃん (@bbbriri24) December 10, 2017
リミックスではなかったから。
#洋画邦題オブザイヤー2017
キングコング髑髏等の巨神
— kayoppe (@girigirichop2) December 10, 2017
Kong:Skull Island
昭和の邦題っぽくて観たい気持ちをそそる!
#洋画邦題オブザイヤー2017
『キングコング 髑髏島の巨神』(KONG: Skull Island)と『シンクロナイズドモンスター』(COLOSSAL)は好き#洋画邦題オブザイヤー2017
— Aki@LetTheRogueOneIn (@akihiko89) December 10, 2017
#洋画邦題オブザイヤー2017
— あびちょ (@abita6u) December 10, 2017
新感染 ファイナルエクスプレス
一周回ってセンスが光りすぎてる
一瞬ギャグかと思うけど映画の内容が全く負けてなくて全てひっくるめて好き
#洋画邦題オブザイヤー2017
— ぴょん吉 (@Crazy_pyon0127) December 10, 2017
新感染 ファイナル・エクスプレス pic.twitter.com/6SdO3aa17O
『IT イット “それ”が見えたら、終わり。』というのは、原題『It』を残しつつ、リズムも良くて大まかなストーリーまで想像させる、とてもよく考えられた邦題だと思います#洋画邦題オブザイヤー2017
— NM (@ozononz) December 7, 2017
#洋画邦題オブザイヤー2017
— ミスター (@mreigaee556982) December 5, 2017
犬の目的(A dog’s purpose)という単純な原題から、ニュアンスをそのままに、さらに、ひねった良邦題。 pic.twitter.com/XX81mDtB5u
「ワイルドスピードアイスブレイク」
— ジャッキーケン in コブラ会 (@JK_ken212) December 5, 2017
アイスがブレイクしてたから#洋画邦題オブザイヤー2017
沈黙 サイレンス
— ぱとらっしゅ (@25_35_25) December 3, 2017
この映画が伝えたいことというか、テーマが一言で表されている。
日本人と海外との合作というのもつたわるのではないかな、と。#洋画邦題オブザイヤー2017
キャストが魅力的ってのもあるけど、今年唯一惹き付けられた邦題。観たあとしばらく引きずった。無いようで有る話、だから起こることひとつひとつが辛い。でもこれが最後だから、尚更辛い。会話劇だから好きじゃ無い人にはオススメできないかな…#洋画邦題オブザイヤー2017 #たかが世界の終わり pic.twitter.com/UL88DHT2AC
— しお (@xSxixOx) December 3, 2017
コメント