国内

#原題よりも邦題が優れた映画

Post

#原題よりも邦題が優れた映画
赤ちゃん泥棒
Raising Arizona pic.twitter.com/je2gzafkTV

— 男はくらいよ・魂のアソコ・天才馬鹿監督さそり (@sasorikantoku) May 27, 2016

同感です!日本語と元の言語を両方分かった上で初めて優れているかどうか判断する資格があると思う。#原題よりも邦題が優れた映画 https://t.co/ZBfC6Di1rX

— Xavier Bensky ゼビア・ベンスキー (@xa_ky) May 27, 2016

素晴らしきヒコーキ野郎
華麗なるヒコーキ野郎#原題よりも邦題が優れた映画
華麗なるはまだしも素晴らしきの原題はは文字数制限に引っ掛るんだってくらい長いのだ。

— 笹本祐一 (@sasamotoU1) May 27, 2016

公開前日なのでトレンドにのっかってみる。

原題『Chronic』邦題『或る終焉』
渾身の命名。

観賞後、一切の違和感を感じない邦題のはずです!明日よりル・シネマ、テアトル梅田、伏見ミリオン座にて公開!

#原題よりも邦題が優れた映画

— 映画『或る終焉』 (@chronic_2016) May 27, 2016

100歳の華麗なる冒険
原題:Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann(窓から逃げた100歳老人)
邦題とポスターがキャッチーすぎた
#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/O7610anYDi

— べあ (@mr_bear_3) May 27, 2016

スタンドバイミー(原題はTHE BODY:死体)は誰か書くだろうとして、悪魔の毒々モンスター(原題はトキシックアベンジャー:猛毒の復讐者)かな。
語呂がいいのと、B級感がよく出てる。#原題よりも邦題が優れた映画

— レミ夫 (@myrockisdead) May 27, 2016

あまり評判よくないけど、「エンジェルウォーズ」(原題「
Sucker Punch」)って、いい邦題だと思う。
タイトルと予告編から、B級お色気バカアクションと思って見てみると、文字通り「不意打ち(
Sucker Punch)」を喰らうという。
#原題よりも邦題が優れた映画

— いかてん (@igacrystal) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画
「オデッセイ」はとても素晴らしい理屈で付けられていて、原題の The Martian を凌駕していると思う
詳しくはパンフまたはリンク先の記事にて…https://t.co/JJZKEVU3zS pic.twitter.com/xedIkc1GbW

— アール (@flowerironwork) May 27, 2016

邦題の何でも説明しちゃう感は邦画だけでやってくださいって3万年前から言ってるから
#原題よりも邦題が優れた映画

— (@kiwi_gr) May 27, 2016

大作戦という語呂が好きです。

#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/UKepUfE2Zk

— おんばけ@中身がスカスカな着ぐるみ (@onbake_Otsuka) May 27, 2016

ハッピーボイス・キラー #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/1LWy9sRPFa

— ナガマサ (@nagamasa_san) May 27, 2016

『チョコレートドーナツ』原題 “Any Day Now”。ゲイカップルが養子縁組のため社会と闘うドラマ。メッセージ性の強い原題より、子の好物を象徴としてより広汎な人々の注意を引く点で巧い。名作。 #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/p33o0nnMvy

— (@j_extra_brut) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画
悪魔の毒々モンスター
原題 「THE TOXIC AVENGER」 カルト・ムービーです。 pic.twitter.com/HxdFAxujwo

— ピユ– (@piyuruki_insane) May 27, 2016

怪盗グルーの月泥棒(原題: DESPICABLE ME)
ファミリー向け作品らしく、分かりやすくシリーズ化しやすいタイトルが良い! #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/RNn4ZdWmzo

— ゆーあ (@ydyua) May 28, 2016

とっくに大勢の人が上げているに違いない、そう思っていても挙げない訳にはいかない 『山猫は眠らない』 :Sniper #原題よりも邦題が優れた映画

— 高橋「ホーキング」けんじ(CV:高橋けんじ) (@Q47SM9) May 27, 2016

「ヘルプ!人はアイドル」
原題はそのまんま「HELP!」

#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/sHWszFPXsP

— ポメラニアンティナ坊パパ (@d071e05ebd2a4e7) May 27, 2016

原題の「順応主義者」(Il Conformista)に対して、「暗殺の森」って邦題はもうなんか全てが集約されてる感じで最高。#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/d25bAvxsvo

— Akihiko Tori Marl (@akimaltolihico) May 27, 2016

『ランボー』(原題:first blood)意外と忘れられがちだが、ランボーというのは本来日本の邦題だったのを、続編でアメリカに逆輸入されてナンバー振られたのですよ。 #原題よりも邦題が優れた映画

— もするさ§( ̀ᴗ́) (@mosurusa_0806) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画
原題:「Fantastic Voyage」
邦題:「ミクロの決死圏」

これに尽きる。学生のころ、留学生の子に「決死圏てなんや??」と聞かれて説明すんのに大苦労した笑

— 2@たちまちゲームマルシェ (@N2_ageofcraft) May 27, 2016

真昼の決闘(High noon) #原題よりも邦題が優れた映画

— こなたま(CV:渡辺久美子) (@MyoyoShinnyo) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画
Bonnie and Clyde  俺たちに明日はない
とかどうすっか

— 大鳥 (@Otori0704) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画
「裏切りのサーカス」
優れたってのとはちょっと違うイメージだけど、原題の「Tinker Tailor Soldier Spy」より雰囲気ある気がする。厨二としては、サーカスに「諜報部」みたいなルビがあってもよし。

— みしん (@USSbluesilver) May 27, 2016

「ヒックとドラゴン」
(原題 How to Train Your Dragon/ドラゴンの訓練方法)#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/hGJC23Kucv

— にょろこ (@s_nyoroko) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画「大人は判ってくれない」原題「Les Quatre Cents Coups」「400回の殴打、打撃」は慣用句「faire les quatre cents coups」(「無分別、放埓な生活をおくる」といった意味)に由来 wikiより

— hariana mizutama (@mizutama_pindot) May 27, 2016

いかにしてマイケルはドクター・ハウエルと改造人間軍団に頭蓋骨病院で戦いを挑んだか #原題よりも邦題が優れた映画 原題はただのDeath Walmed Upなのをむりやり博士の異常な愛情風のタイトルでともかく印象に残るようにした。

— 小暮 宏 (@yapoono6) May 27, 2016

『未来世紀ブラジル』
(原題/Brazil)
“未来世紀”がついただけで圧倒的にカッコよくなってる。漢字の字面から受ける印象とレトロフューチャーなプロダクションデザインが奇跡のシンクロ(大げさ)
#原題よりも邦題が優れた映画

— えごま (@tansuVerve) May 27, 2016

ビリー・ワイルダー監督×ジャック・レモン主演映画の邦題センスが、個人的には好きです。
The Apartment「アパートの鍵貸します」、Irma la Douce「貴方だけ今晩は」、The Fortune Cookie「恋人よ帰れ!我が胸に」 #原題よりも邦題が優れた映画

— ルル (@goldenlu0505) May 27, 2016

邦題「料理長(シェフ)殿、ご用心」
原題「Who Is Killing the Great Chefs of Europe?」
昔の映画のオシャレ邦題、好き#原題よりも邦題が優れた映画

— きづきあきら/Bluesky/Threadsも活動中 (@kidukira) May 27, 2016

遊星からの物体X

邦題はThe Thing

#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/1ACuq5ltja

— s002pink (@s002pink) May 27, 2016

こちらの方は、それぞれ“ドルひと摑み”、“もっとドルくれ”。 #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/vO8mZbNeOG

— ひろし・カーミット (@misterhiropon) May 27, 2016

もうでてるだろうけどこのタイトル好きなので

邦題:北北西に進路をとれ
原題:North by Northwest
#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/NTRpXjpqDS

— c (@oo7s0s) May 27, 2016

原題:重慶森林
邦題:恋する惑星#原題よりも邦題が優れた映画

— 藤壺 (@inthemood4_love) May 27, 2016

『蜘蛛女』原題”Romeo Is Bleeding(ロミオは血塗れ)”もいいが、やはりド級の怪演で他の出演者を凌駕する”モナ”のイメージを一言で表現した邦題も捨て難い。 #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/ifvXjkxsUl

— rob_0815 (@rob_0815) May 27, 2016

「さらば冬のかもめ」 原題: The Last Detail
なんか、ジ~ンとくるよね(^^;)#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/tAMQBEjFy6

— Tac@手づくり映像屋さん (@tac_miyamoto) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画

原題:3 idiots
邦題:きっと、うまくいく pic.twitter.com/lgY0vi4Lkh

— 本京市(本京府)公式アカウント (@city_honk) May 27, 2016

『愛と青春の旅だち』の原題が、”An Officer and a Gentleman” と知ったときの驚き。#原題よりも邦題が優れた映画

— ぱふ (@ppaaffuu) May 27, 2016

海の上のピアニスト
(原題 : The Legend of 1900)
#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/RbqT56lB9E

— so (@So_Mk2) May 27, 2016

『現金に体を張れ』
『The Killing』#原題よりも邦題が優れた映画
「現金」は「げんなま」のルビあり。画像のポスターを見ると、監督名が「カブリック」になっているのも趣があっていい。 pic.twitter.com/UR5NpvdXbv

— tatsuhiko_miyoshi (@kajiyamania10) May 27, 2016

これはNHK(クローズアップ現代)でも言われていたが、「愛と哀しみの果て」(Out of Africa)は、今出たらそのまま「アウト・オブ・アフリカ」になっただろうと配給会社の人が言ってたな。元のイサク・ディネーセンの原題もあるからややこしいが。 #原題よりも邦題が優れた映画

— 如月 宗一郎 (@S_kisaragi) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画

聖なる嘘つき
今は亡きロビン・ウィリアムズが主演
ひょんなことで嘘を付き続ける羽目になったゲットーのユダヤ人を熱演した感動作 pic.twitter.com/j1D3yz5gr0

— けっさん (@1942DDD) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画
ぱっと思いついたのは、「リベリオン 〜反逆者」だな。
原題:Equilibrium
均衡って意味らしいけど、ここではこの映画の中の、世界をディストピアたらしめている機関? の名前。だったと思う。 pic.twitter.com/D3ZyJ9tBKH

— nottie. (@Y_Fooming) May 27, 2016

#原題よりも邦題が優れた映画
暴力脱獄
Cool Hand Luke pic.twitter.com/qn1pdcs7Lh

— 男はくらいよ・魂のアソコ・天才馬鹿監督さそり (@sasorikantoku) May 27, 2016

優れているかはわからないけど、”ANY DAY NOW”を”チョコレートドーナツ”という邦題にしたのが個人的にとてもいいと思ってる。

#原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/DQE7Ilzv9r

— たの (@tanoisao) May 27, 2016

コメント

タイトルとURLをコピーしました